This is a modal window.
Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.
End of dialog window.
China-FM Briefing/G7
Chine-MAÉ/Déclaration du G7
Beijing, China - March 17, 2025 (CCTV - No access Chinese mainland)
1. Various of press briefing in progress; reporters
2. SOUNDBITE (Chinese) Mao Ning, spokeswoman, Ministry of Foreign Affairs (starting with shot 1):
"The joint statement of the G7 Foreign Ministers' meeting and their declaration are a deliberate mischaracterization of the facts and truth, which seek to vilify China and interfere in China's internal affairs. We strongly deplore and firmly reject that and have lodged serious protests with relevant countries. Let me stress that the Taiwan question is at the core of China's core interests, which brooks no external interference. The situation in the South China Sea is generally stable. Freedom of navigation and overflight in the South China Sea has never been an issue. The G7 should stop sowing discord and provoking disputes. China has all along been promoting talks for peace on the Ukraine issue, never provided lethal weapons to any party of the conflict and exercised strict export control over dual-use articles. We absolutely reject the G7's blame-shifting."
3. Press briefing in progress; reporters
4. SOUNDBITE (Chinese) Mao Ning, spokeswoman, Ministry of Foreign Affairs:
"China is committed to peaceful development, follows a national defense policy that is defensive in nature and always keeps its nuclear strength at the minimum level required by national security. China's national defense spending is made to safeguard our nation's sovereignty, security and development interests and it is open, transparent, reasonable and appropriate. The G7 says nothing about the U.S.'s responsibility in disarmament and the risks of nuclear proliferation posed by AUKUS, and chooses to direct the issue at China instead. This is out-and-out double standards. The narrative of 'Chinese overcapacity' has been proved false by facts. The G7 should stop politicizing and weaponizing trade and economic ties and stop undermining the international economic order and destabilizing global industrial and supply chains."
5. Press briefing in progress; reporters
6. SOUNDBITE (Chinese) Mao Ning, spokeswoman, Ministry of Foreign Affairs:
"We call on the G7 to see the trend of history, discard the Cold War mentality and ideological bias, stop undermining China's sovereignty and interfering in China's internal affairs and stop stoking antagonism and bloc confrontation. They need to focus on major issues including addressing global challenges and promoting global development and do more things that are conducive to international solidarity and cooperation."
7. Press briefing in progress; reporters
The Group of Seven (G7)'s statement once again hyped up issues related to China, slandering the country with unfounded allegations that lack factual basis, which is a deliberate interference in China's internal affairs, said Foreign Ministry spokeswoman Mao Ning said at a press briefing in Beijing on Monday.
Mao hit back at the G7 in response to the G7 foreign ministers' tough stance on China in their recent joint statement.
"The joint statement of the G7 Foreign Ministers' meeting and their declaration are a deliberate mischaracterization of the facts and truth, which seek to vilify China and interfere in China's internal affairs. We strongly deplore and firmly reject that and have lodged serious protests with relevant countries. Let me stress that the Taiwan question is at the core of China's core interests, which brooks no external interference. The situation in the South China Sea is generally stable. Freedom of navigation and overflight in the South China Sea has never been an issue. The G7 should stop sowing discord and provoking disputes. China has all along been promoting talks for peace on the Ukraine issue, never provided lethal weapons to any party of the conflict and exercised strict export control over dual-use articles. We absolutely reject the G7's blame-shifting," said Mao.
"China is committed to peaceful development, follows a national defense policy that is defensive in nature and always keeps its nuclear strength at the minimum level required by national security. China's national defense spending is made to safeguard our nation's sovereignty, security and development interests and it is open, transparent, reasonable and appropriate. The G7 says nothing about the U.S.'s responsibility in disarmament and the risks of nuclear proliferation posed by AUKUS, and chooses to direct the issue at China instead. This is out-and-out double standards. The narrative of 'Chinese overcapacity' has been proved false by facts. The G7 should stop politicizing and weaponizing trade and economic ties and stop undermining the international economic order and destabilizing global industrial and supply chains," said Mao.
"We call on the G7 to see the trend of history, discard the Cold War mentality and ideological bias, stop undermining China's sovereignty and interfering in China's internal affairs and stop stoking antagonism and bloc confrontation. They need to focus on major issues including addressing global challenges and promoting global development and do more things that are conducive to international solidarity and cooperation," said Mao.
Beijing, Chine - 17 mars 2025 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine)
1. Divers plans d'un point de presse ; journalistes
2. SONORE (chinois) - Mao Ning, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères (commencée avec plan 1) :
"La déclaration commune et les déclarations connexes issues de la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 constituent un mépris des faits, une déformation de la vérité, de fausses accusations et des calomnies contre la Chine, ainsi qu'une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine. La Chine exprime son fort mécontentement et sa ferme opposition, et a déposé des représentations solennelles auprès des pays concernés. Je tiens à souligner que la question de Taïwan est au cœur des intérêts fondamentaux de la Chine et ne tolère aucune ingérence extérieure. La situation actuelle en mer de Chine méridionale est globalement stable et la liberté de navigation et de survol est assurée. Le G7 doit cesser de semer des troubles et d'attiser des conflits. Concernant l'Ukraine, la Chine a toujours activement promu la paix et le dialogue, n'a jamais fourni d'armes létales à aucune partie au conflit et a contrôlé strictement les produits à double usage. La Chine rejette catégoriquement les tentatives du G7 de rejeter la faute sur les autres et de se dérober à ses responsabilités."
3. Point de presse ; journalistes
4. SONORE (chinois) - Mao Ning, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères :
"La Chine s'engage à suivre la voie d'un développement pacifique et adhère fermement à une politique de défense nationale défensive. Elle maintient toujours ses capacités nucléaires au niveau minimum requis pour la sécurité nationale. Les dépenses de défense de la Chine sont nécessaires à la sauvegarde de la souveraineté nationale, de la sécurité et des intérêts de développement, et sont ouvertes, transparentes, raisonnables et modérées. Le G7 a ostensiblement évité d'aborder la responsabilité des États-Unis dans le désarmement nucléaire et les risques de prolifération nucléaire posés par le partenariat de sécurité trilatéral entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie, mais a choisi plutôt de cibler la Chine. Il s'agit d'un deux poids, deux mesures flagrant. La soi-disant 'surcapacité en Chine' s'est avérée être une fausse information. Les membres du G7 devraient cesser de politiser et de militariser les relations économiques et commerciales, et arrêter de saper l'ordre économique international et de déstabiliser les chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales."
5. Point de presse ; journalistes
6. SONORE (chinois) - Mao Ning, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères :
"La Chine exhorte le G7 à reconnaître la tendance mondiale, à abandonner la mentalité de la guerre froide et les préjugés idéologiques, à cesser de porter atteinte à la souveraineté de la Chine et de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine, et à arrêter d'inciter aux conflits, aux confrontations et aux divisions entre les blocs. Le G7 devrait plutôt concentrer ses efforts sur la lutte contre les défis mondiaux et la promotion du développement mondial, et s'engager davantage dans des actions favorables à la solidarité et à la coopération de la communauté internationale."
7. Point de presse ; journalistes
La déclaration du G7 sur la Chine est une déformation des faits, a déclaré lundi le ministère chinois des Affaires étrangères.
Mao Ning, porte-parole du ministère, a tenu ces propos en réponse à une question des médias concernant la récente déclaration conjointe des ministres des Affaires étrangères du G7 lors d'une réunion vendredi au Canada.
"La déclaration commune et les déclarations connexes issues de la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 constituent un mépris des faits, une déformation de la vérité, de fausses accusations et des calomnies contre la Chine, ainsi qu'une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine. La Chine exprime son fort mécontentement et sa ferme opposition, et a déposé des représentations solennelles auprès des pays concernés. Je tiens à souligner que la question de Taïwan est au cœur des intérêts fondamentaux de la Chine et ne tolère aucune ingérence extérieure. La situation actuelle en mer de Chine méridionale est globalement stable et la liberté de navigation et de survol est assurée. Le G7 doit cesser de semer des troubles et d'attiser des conflits. Concernant l'Ukraine, la Chine a toujours activement promu la paix et le dialogue, n'a jamais fourni d'armes létales à aucune partie au conflit et a contrôlé strictement les produits à double usage. La Chine rejette catégoriquement les tentatives du G7 de rejeter la faute sur les autres et de se dérober à ses responsabilités", a exprimé Mme Mao.
"La Chine s'engage à suivre la voie d'un développement pacifique et adhère fermement à une politique de défense nationale défensive. Elle maintient toujours ses capacités nucléaires au niveau minimum requis pour la sécurité nationale. Les dépenses de défense de la Chine sont nécessaires à la sauvegarde de la souveraineté nationale, de la sécurité et des intérêts de développement, et sont ouvertes, transparentes, raisonnables et modérées. Le G7 a ostensiblement évité d'aborder la responsabilité des États-Unis dans le désarmement nucléaire et les risques de prolifération nucléaire posés par le partenariat de sécurité trilatéral entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie, mais a choisi plutôt de cibler la Chine. Il s'agit d'un deux poids, deux mesures flagrant. La soi-disant 'surcapacité en Chine' s'est avérée être une fausse information. Les membres du G7 devraient cesser de politiser et de militariser les relations économiques et commerciales, et arrêter de saper l'ordre économique international et de déstabiliser les chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales", a-t-elle ajouté.
"La Chine exhorte le G7 à reconnaître la tendance mondiale, à abandonner la mentalité de la guerre froide et les préjugés idéologiques, à cesser de porter atteinte à la souveraineté de la Chine et de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine, et à arrêter d'inciter aux conflits, aux confrontations et aux divisions entre les blocs. Le G7 devrait plutôt concentrer ses efforts sur la lutte contre les défis mondiaux et la promotion du développement mondial, et s'engager davantage dans des actions favorables à la solidarité et à la coopération de la communauté internationale", a-t-elle poursuivi.
China-FM Briefing/G7
Chine-MAÉ/Déclaration du G7
Dateline : March 17, 2025
Location : China
Duration : 2'26
Dateline : 17 mars 2025
Location : Chine
Duration : 2'26
Beijing, China - March 17, 2025 (CCTV - No access Chinese mainland)
1. Various of press briefing in progress; reporters
2. SOUNDBITE (Chinese) Mao Ning, spokeswoman, Ministry of Foreign Affairs (starting with shot 1):
"The joint statement of the G7 Foreign Ministers' meeting and their declaration are a deliberate mischaracterization of the facts and truth, which seek to vilify China and interfere in China's internal affairs. We strongly deplore and firmly reject that and have lodged serious protests with relevant countries. Let me stress that the Taiwan question is at the core of China's core interests, which brooks no external interference. The situation in the South China Sea is generally stable. Freedom of navigation and overflight in the South China Sea has never been an issue. The G7 should stop sowing discord and provoking disputes. China has all along been promoting talks for peace on the Ukraine issue, never provided lethal weapons to any party of the conflict and exercised strict export control over dual-use articles. We absolutely reject the G7's blame-shifting."
3. Press briefing in progress; reporters
4. SOUNDBITE (Chinese) Mao Ning, spokeswoman, Ministry of Foreign Affairs:
"China is committed to peaceful development, follows a national defense policy that is defensive in nature and always keeps its nuclear strength at the minimum level required by national security. China's national defense spending is made to safeguard our nation's sovereignty, security and development interests and it is open, transparent, reasonable and appropriate. The G7 says nothing about the U.S.'s responsibility in disarmament and the risks of nuclear proliferation posed by AUKUS, and chooses to direct the issue at China instead. This is out-and-out double standards. The narrative of 'Chinese overcapacity' has been proved false by facts. The G7 should stop politicizing and weaponizing trade and economic ties and stop undermining the international economic order and destabilizing global industrial and supply chains."
5. Press briefing in progress; reporters
6. SOUNDBITE (Chinese) Mao Ning, spokeswoman, Ministry of Foreign Affairs:
"We call on the G7 to see the trend of history, discard the Cold War mentality and ideological bias, stop undermining China's sovereignty and interfering in China's internal affairs and stop stoking antagonism and bloc confrontation. They need to focus on major issues including addressing global challenges and promoting global development and do more things that are conducive to international solidarity and cooperation."
7. Press briefing in progress; reporters
The Group of Seven (G7)'s statement once again hyped up issues related to China, slandering the country with unfounded allegations that lack factual basis, which is a deliberate interference in China's internal affairs, said Foreign Ministry spokeswoman Mao Ning said at a press briefing in Beijing on Monday.
Mao hit back at the G7 in response to the G7 foreign ministers' tough stance on China in their recent joint statement.
"The joint statement of the G7 Foreign Ministers' meeting and their declaration are a deliberate mischaracterization of the facts and truth, which seek to vilify China and interfere in China's internal affairs. We strongly deplore and firmly reject that and have lodged serious protests with relevant countries. Let me stress that the Taiwan question is at the core of China's core interests, which brooks no external interference. The situation in the South China Sea is generally stable. Freedom of navigation and overflight in the South China Sea has never been an issue. The G7 should stop sowing discord and provoking disputes. China has all along been promoting talks for peace on the Ukraine issue, never provided lethal weapons to any party of the conflict and exercised strict export control over dual-use articles. We absolutely reject the G7's blame-shifting," said Mao.
"China is committed to peaceful development, follows a national defense policy that is defensive in nature and always keeps its nuclear strength at the minimum level required by national security. China's national defense spending is made to safeguard our nation's sovereignty, security and development interests and it is open, transparent, reasonable and appropriate. The G7 says nothing about the U.S.'s responsibility in disarmament and the risks of nuclear proliferation posed by AUKUS, and chooses to direct the issue at China instead. This is out-and-out double standards. The narrative of 'Chinese overcapacity' has been proved false by facts. The G7 should stop politicizing and weaponizing trade and economic ties and stop undermining the international economic order and destabilizing global industrial and supply chains," said Mao.
"We call on the G7 to see the trend of history, discard the Cold War mentality and ideological bias, stop undermining China's sovereignty and interfering in China's internal affairs and stop stoking antagonism and bloc confrontation. They need to focus on major issues including addressing global challenges and promoting global development and do more things that are conducive to international solidarity and cooperation," said Mao.
Beijing, Chine - 17 mars 2025 (CCTV - Pas d'accès dans la partie continentale de la Chine)
1. Divers plans d'un point de presse ; journalistes
2. SONORE (chinois) - Mao Ning, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères (commencée avec plan 1) :
"La déclaration commune et les déclarations connexes issues de la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 constituent un mépris des faits, une déformation de la vérité, de fausses accusations et des calomnies contre la Chine, ainsi qu'une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine. La Chine exprime son fort mécontentement et sa ferme opposition, et a déposé des représentations solennelles auprès des pays concernés. Je tiens à souligner que la question de Taïwan est au cœur des intérêts fondamentaux de la Chine et ne tolère aucune ingérence extérieure. La situation actuelle en mer de Chine méridionale est globalement stable et la liberté de navigation et de survol est assurée. Le G7 doit cesser de semer des troubles et d'attiser des conflits. Concernant l'Ukraine, la Chine a toujours activement promu la paix et le dialogue, n'a jamais fourni d'armes létales à aucune partie au conflit et a contrôlé strictement les produits à double usage. La Chine rejette catégoriquement les tentatives du G7 de rejeter la faute sur les autres et de se dérober à ses responsabilités."
3. Point de presse ; journalistes
4. SONORE (chinois) - Mao Ning, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères :
"La Chine s'engage à suivre la voie d'un développement pacifique et adhère fermement à une politique de défense nationale défensive. Elle maintient toujours ses capacités nucléaires au niveau minimum requis pour la sécurité nationale. Les dépenses de défense de la Chine sont nécessaires à la sauvegarde de la souveraineté nationale, de la sécurité et des intérêts de développement, et sont ouvertes, transparentes, raisonnables et modérées. Le G7 a ostensiblement évité d'aborder la responsabilité des États-Unis dans le désarmement nucléaire et les risques de prolifération nucléaire posés par le partenariat de sécurité trilatéral entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie, mais a choisi plutôt de cibler la Chine. Il s'agit d'un deux poids, deux mesures flagrant. La soi-disant 'surcapacité en Chine' s'est avérée être une fausse information. Les membres du G7 devraient cesser de politiser et de militariser les relations économiques et commerciales, et arrêter de saper l'ordre économique international et de déstabiliser les chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales."
5. Point de presse ; journalistes
6. SONORE (chinois) - Mao Ning, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères :
"La Chine exhorte le G7 à reconnaître la tendance mondiale, à abandonner la mentalité de la guerre froide et les préjugés idéologiques, à cesser de porter atteinte à la souveraineté de la Chine et de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine, et à arrêter d'inciter aux conflits, aux confrontations et aux divisions entre les blocs. Le G7 devrait plutôt concentrer ses efforts sur la lutte contre les défis mondiaux et la promotion du développement mondial, et s'engager davantage dans des actions favorables à la solidarité et à la coopération de la communauté internationale."
7. Point de presse ; journalistes
La déclaration du G7 sur la Chine est une déformation des faits, a déclaré lundi le ministère chinois des Affaires étrangères.
Mao Ning, porte-parole du ministère, a tenu ces propos en réponse à une question des médias concernant la récente déclaration conjointe des ministres des Affaires étrangères du G7 lors d'une réunion vendredi au Canada.
"La déclaration commune et les déclarations connexes issues de la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 constituent un mépris des faits, une déformation de la vérité, de fausses accusations et des calomnies contre la Chine, ainsi qu'une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine. La Chine exprime son fort mécontentement et sa ferme opposition, et a déposé des représentations solennelles auprès des pays concernés. Je tiens à souligner que la question de Taïwan est au cœur des intérêts fondamentaux de la Chine et ne tolère aucune ingérence extérieure. La situation actuelle en mer de Chine méridionale est globalement stable et la liberté de navigation et de survol est assurée. Le G7 doit cesser de semer des troubles et d'attiser des conflits. Concernant l'Ukraine, la Chine a toujours activement promu la paix et le dialogue, n'a jamais fourni d'armes létales à aucune partie au conflit et a contrôlé strictement les produits à double usage. La Chine rejette catégoriquement les tentatives du G7 de rejeter la faute sur les autres et de se dérober à ses responsabilités", a exprimé Mme Mao.
"La Chine s'engage à suivre la voie d'un développement pacifique et adhère fermement à une politique de défense nationale défensive. Elle maintient toujours ses capacités nucléaires au niveau minimum requis pour la sécurité nationale. Les dépenses de défense de la Chine sont nécessaires à la sauvegarde de la souveraineté nationale, de la sécurité et des intérêts de développement, et sont ouvertes, transparentes, raisonnables et modérées. Le G7 a ostensiblement évité d'aborder la responsabilité des États-Unis dans le désarmement nucléaire et les risques de prolifération nucléaire posés par le partenariat de sécurité trilatéral entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie, mais a choisi plutôt de cibler la Chine. Il s'agit d'un deux poids, deux mesures flagrant. La soi-disant 'surcapacité en Chine' s'est avérée être une fausse information. Les membres du G7 devraient cesser de politiser et de militariser les relations économiques et commerciales, et arrêter de saper l'ordre économique international et de déstabiliser les chaînes industrielles et d'approvisionnement mondiales", a-t-elle ajouté.
"La Chine exhorte le G7 à reconnaître la tendance mondiale, à abandonner la mentalité de la guerre froide et les préjugés idéologiques, à cesser de porter atteinte à la souveraineté de la Chine et de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Chine, et à arrêter d'inciter aux conflits, aux confrontations et aux divisions entre les blocs. Le G7 devrait plutôt concentrer ses efforts sur la lutte contre les défis mondiaux et la promotion du développement mondial, et s'engager davantage dans des actions favorables à la solidarité et à la coopération de la communauté internationale", a-t-elle poursuivi.
ID : 8420287
Published : 2025-03-17 17:14
Last Modified : 2025-03-17 21:07:10
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : No access Chinese mainland
ID : 8420287
Published : 2025-03-17 20:55
Last Modified : 2025-03-17 21:07:10
Source : China Central Television (CCTV)
Restrictions : Pas d’accès dans la partie continentale de Chine
More
China-FM Briefing/US
ID:8418312
China-Taiwan Region/Japan
ID:8417611
中国-台湾地区/日本/戸籍国籍欄
ID:8417611
China-US/Mil-to-mil Exchanges
ID:8417819
China-Canada Sanctions/Response
ID:8417606
Китай-Санкции Канады/Минкоммерции КНР
ID:8417606
中国-商務部/カナダ/対中制裁対応
ID:8417606
Chine-Sanctions canadiennes/Réponse
ID:8417606
China-Sanciones de Canadá/Respuesta
ID:8417606
China-US Tariffs/Response
ID:8417906
Chine-États-Unis/Tarifs supplémentaires/Réponse
ID:8417906
中国-米国/追加関税/対応
ID:8417906
الصين-التعريفات الجمركية/الاستجابة
ID:8417906
Китай-США/Тарифы/Министерство коммерции КНР
ID:8417906
CCTV News Content Co., Ltd. All rights reserved 2022 | Terms & Conditions | 互联网新闻信息服务许可证 10120190015 | 京ICP备16065310号 | 本网站由环球国际视频通讯社有限公司主办
CCTV News Content CO., Ltd.All rights reserved 2022 | Terms & Conditions | 京ICP备16065310号 | 本网站由环球国际视频通讯社有限公司主办
You can download the app for more highlights.
Download